秋が深まり、月見バーガーのCMが流れ始めると、思わず笑ってしまうほど毎年のことながら、学生時代のことを思い出します。
かつて、夏目漱石が「I love you」をどう日本語に訳すか考えた際、「月が綺麗ですね」という言葉を選んだと習ったのです。
その時、私がふと思ったのは、「月が綺麗ですね」と言われたら、どのように答えるのが適切なのかという疑問でした。
愛の言葉「月が綺麗ですね」とその返答
「月が綺麗ですね」と言われたら、あなたはどう返しますか?
また、「死んでもいいわ」と聞いたら、どう思いますか?
これにはちょっと、あるいはかなり驚くかもしれませんね。
夏目漱石とそのロマンチックな一言
「月が綺麗ですね」というフレーズは、「I love you」の日本語訳として有名です。
これは夏目漱石のよく知られたエピソードに基づいています。
彼は英語教師でもあり、学生が「I love you」を直訳するのを見て、もっと遠回しに愛を伝える日本的な方法を提案しました。
彼が選んだのは「月が綺麗ですね」という表現で、これは愛する人と美しい月夜を過ごす時に、その景色がより鮮やかに感じられることを意味しています。
ただし、この話の真実性には疑問符がつくこともありますが、少なくとも「月が綺麗ですね」という言葉が愛の告白として使われることは確かのようです。
二葉亭四迷と「死んでもいいわ」
「死んでもいいわ」という言葉は、夏目漱石とは異なる翻訳のエピソードに由来します。
これは二葉亭四迷がツルゲーネフの作品「アーシャ」を翻訳した際に、「yours」という単語を非常に情熱的に「死んでもいいわ」と訳したことに始まります。
この訳は、ヒロインが自分の愛を極端に表現するシーンで使われ、彼女が相手に全てを捧げる意思を示しています。
「月が綺麗ですね」と「死んでもいいわ」の不思議な関連性
「月が綺麗ですね」と「死んでもいいわ」が一緒に語られることが多いですが、「月が綺麗ですね」に「死んでもいいわ」と返すのが正解だという俗説も存在します。
しかし、夏目漱石の「月が綺麗ですね」と二葉亭四迷の「死んでもいいわ」はそれぞれ独立したエピソードで、これらを組み合わせると誤解が生じることがあります。
「月が綺麗ですね」にどう返答する?
「月が綺麗ですね」と言われた際の適切な返答は何でしょうか?
「死んでもいいわ」という返答は強すぎるかもしれませんが、他に良い返答はあるのでしょうか?
「月が綺麗ですね」に対する適切な返答例
・「あなたと一緒にいるから、月がより美しく見えるよ。」
この返答は相手の感情を受け止めつつ、自分の感情も表現する温かい言葉です。
・「星もきれいだね。」
月だけでなく星の美しさも指摘することで、気軽な返答が可能です。
他の美しいものにも目を向けさせることができます。
・「月はいつ見ても美しいね。」
以前から好意を持っていた相手に適した言葉です。
・「月に手が届きそうだね?」
ちょっとした冗談を交えた自信に満ちた返答です。
・「これからもずっと一緒に月を見たいね。」
未来を一緒に過ごす希望を込めた可愛らしい返答です。
「月が綺麗ですね」への断りの返答例
・「私はまだ生きたいな。」
これは「死んでもいいわ」とは逆の意味を持つ、少し冗談っぽい返答です。
・「月が見えないんだ。」
これを使って、「相手の気持ちが見えない」と伝えることで、さりげなく断ることができます。
・「実は、星がもっと好きなんだ。」
月より星を好むことで、別の関心事を示す方法です。
・「私は太陽が好きだな。」
月より太陽を好むことを伝え、興味が薄いことを示します。
【記事の後記】
かなり昔、冗談めかして「月が綺麗ですね」と言われた時、ふざけて「夏目かよ!」と返したことがあります。
もっと魅力的な言葉で返していたら、もしかすると違った結果になっていたかもしれませんね。
今回の記事が快適な生活を送るお手伝いになれたら幸いです。
最後までお読み頂き有難うございました。