
カレンダーを見るたびに何気なく「20日」を“はつか”と読んでいますが、よく考えると不思議に感じませんか?
数字の20は「にじゅう」なのに、日付になった瞬間「はつか」という全く別の読み方になります。
実はこの違いには、古い日本語の数え方や語源、そして音の変化が深く関係しています。
この記事では、“はつか”という読み方がどのように生まれ、なぜ現代まで残っているのかを丁寧に解説します。
読み終えるころには、「はつか」という響きが少し味わい深く感じられるはずです。
20日が「はつか」になる理由とは?
古語の「はた(20)」が語源
20日の読み方「はつか」は、古語で二十を意味する 「はた」 がルーツだとされています。
昔の日本語では “二十” を「はた」と発音し、そこに日付を表す語尾 “か(〜日)” が付いて 「はたか」 と呼ばれていました。
つまり当初はもっと単純な形だったんですね。
音の変化で「はたか」→「はつか」へ
言葉は長い年月の中で発音しやすい方向へ変化します。
-
はたか
-
はたっか
-
はつか
このように、促音化(小さな“っ”の発生)や音の脱落が起き、「はたか」から「はつか」へ変化したと考えられています。
この音変化の仕組みは、他の日付でも同じです。
-
8日 → ようか(元は「やうか」)
-
10日 → とうか(元「とおか」)
昔の発音を短く滑らかにするための変化で、いわば日本語の“自然な省エネ発音”なんです。
1日〜10日・20日・30日だけ読み方が特別な理由
20日が“はつか”なのは偶然ではありません。
日本語では日付の読み方の中に、特定の数字だけ特別な“和語の読み”が残っています。
和語の数え方が基になっている
昔の日本語では、数を
-
ひとつ
-
ふたつ
-
みっつ
-
よっつ
と数えるように、和語のリズムで数える文化がありました。
この和語的な読みと日付を表す「〜か」が結びついて、現代の日付にも残っています。
-
2日 → ふつか
-
3日 → みっか
-
4日 → よっか
-
8日 → ようか
-
10日 → とうか
-
20日 → はつか
これらはすべて “和語のリズムが残ったもの” なんですね。
20日や30日は“節目の日”として残った
特に20日や30日は、昔の暦で「月の節目」として扱われていたこともあり、
-
20日 → はつか
-
30日 → みそか
と、和語の特別な読みが長く残ったと考えられます。
「みそか」は現代ではほぼ消えましたが、「大晦日(おおみそか)」として最後だけ生き残っています。
20日の“はつか”は現代でも日常的に使われる、貴重な和語の生き残りです。
語源には複数の説がある?さらに深掘り
実は“はつか”の語源には、いくつかの説があります。
①「はた(20)」説(基本)
これは先ほど説明した主流の説。
古語の「はた」+「か」→ はたか → はつか。
②「はつ(初)」と関連付ける説
昔は「二十日(はつか)」を“月の後半の始まり”という意味で捉えることがあり、
「初(はつ)」に近い音として残ったという説もあります。
③「はた(端)」説
「月の端(はた)」=節目の日 という意味から「はつか」が生まれたという民俗学的な説もあります。
いずれも音の変化や文化背景を踏まえた仮説で、
共通しているのは 昔の日本語のリズムを強く残した読み という点です。
「二十日」「廿日」— 漢字表記の違いを知ると理解が深まる
20日の表記には2種類あります。
現代の標準:二十日(はつか)
通常は「二十日」が使われます。
一般文書ではこの表記が最も安全で読み間違いもありません。
古い表記:廿日(はつか)
“廿” は「十」を二つ重ねた形で「二十」を表す古い漢字。
地名の 廿日市(はつかいち) などに使われています。
現代文ではほぼ登場しないものの、歴史の名残として残っている表記です。
「にじゅうにち」と読んでも間違いではない?使い分けのポイント
最近は若い世代を中心に「20日=にじゅうにち」と読む人も増えています。
実際、誤りではありません。
カジュアルな場面では「にじゅうにち」も自然
友達同士の会話や、メモ、口頭での日程確認などでは「にじゅうにち」でも十分通じます。
読み間違う可能性も低いので、むしろ合理的とも言えます。
ビジネス・公式文書では「はつか」が基本
案内状、契約書、会社の通知・会議資料などでは、
“はつか”が正式な読み として扱われます。
-
形式的な文章 → はつか
-
会話・カジュアル → どちらでも可
このルールを覚えておくと文章の印象が引き締まります。
「はつか」という読みが今も残った背景
「和語の読み」が残るかどうかは時代と共に変化しますが、
20日がここまで強く残った背景には、日本人の“暦文化”も関係しています。
-
昔の農耕では 20日前後が農作業の大きな目安 になった
-
各地の二十日祭り(二十日会)が行われていた
-
旧暦で“月の後半”の区切りとして重要視された
こうした文化が重なり、「はつか」という読みが生活の言葉として定着し続けたと考えられます。
まとめ:20日を「はつか」と読むのは、日本語の歴史と文化の名残
“20日=はつか”は、
-
古語「はた(二十)」が語源
-
音の変化で「はたか」→「はつか」へ
-
和語の数え方の名残が強く残った
-
暦文化の影響も大きい
-
公式文書では今も「はつか」が基本
という複数の要素が重なって生まれた読み方です。
数字の「にじゅう」と日付の「はつか」が異なるのは、日本語が長い歴史の中で育んできたリズムや文化を今も受け継いでいる証拠。
カレンダーを見るとき、この“特別な読み”の背景を思い出すと、ちょっと面白く感じられるかもしれません。
